以下は日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは永らく自動車業界がひた隠しにしてきた特定車種の欠陥がついに明らかになってしまったことについての各社の正直過ぎるコメントを報じる記事で
「各社広報とも、この欠陥をいつまでも隠し通せることだけを願っていたと語った。」
と読めますが、ここで”deception”が”reception”のミスプリントとするとこれは新機軸のエンジンを搭載した車種の好調な販売実績発表に対し
「各社広報とも、この車種が利用者に受け入れられる日がいつか来ることを期待して開発を続けてきたがやっとそれが達成できて喜ばしいと語った。」という記事となります。
もっともこの部分だけではこの車種の燃費改善が進まないことによる販売低迷のため開発が中止となったとの発表を受けて
「各社広報とも、この車種が利用者に受け入れられる日がいつか来ることを期待して開発を続けてきたが結局受け入れられなかったのは残念だと語った。」とも読めますが心情的には前者であって欲しいと思います。