9月2日の英文添削「ジョークを英語で解釈してみましょう」への挑戦として以下のものを書いてみました。講師のどなたかに添削して頂き結果を後日投稿します。これを機会によい英文が書けるようになりたいと思います。
Another month had passed without receiving a single money transfer. It was three months in a row for her not to receive the monthly alimony from her ex-husband. She decided to get a job at a nearby citrus grove. She needed whatever source of income to keep on living.
“Why have I kept having bad luck with men?”, she was brooding over her miserable life while waiting for the foreman to come for the interview. It was the third divorce for her, but the previous two divorces were no different from this one: first, the alimony stops coming in less than six months, then her ex-husband vanishes into thin air. “My exes were real lemons, all three of them!”, she was fuming inwardly.
When she came to herself, the foreman was asking her, “Do you have any experience picking lemons?”
In spite of herself, she heard herself say, “I have picked lemons more than enough. I have been divorced three times, you see?”
(This joke would be difficult to understand without the knowledge of lemon’s another meaning, a bad product.)