これは1字の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となってしまったものなのですが、その1字はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?
From THE Tallahassee, Fla., Capital Post: “Internal Revenue officials said they may be able to help confuse taxpayers struggling with their income tax forms.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている12月9日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)