ミスプリントを見付けてみましょう【英会話を電話、携帯、スマホ、スカイプで トークライン】

これは1字の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となってしまったものなのですが、その1字はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?

A HELP-WANTED ad in a Salt Lake City advertising sheet: “Loving child-care in my home. Reasonable rages. Very dependable.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている4月9日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)