10月20日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは話題の人物を紹介する記事のようですが
「少年の面影を残した小粋な39歳の百万長者は、はにかんだようなほほえみを浮かべながらも狙ったものは必ず手中に収めるという、持って生まれた才能の自信に溢れています」
を読んだ10人の内9人までが、この青年実業家は外見とは裏腹の別の顔を持っていて、お金の匂いをいち早く嗅ぎ付け、競争者を蹴落とすことを繰り返しながら現在の財を築いたのかという印象を持ってしまうに違いありません。然し天下の公器たる新聞が人を貶めるこのような記事を掲載するものでしょうか?
ここで”gift of grab”が”gift of gab”のミスプリントだとすると
「少年の面影を残した小粋な39歳の百万長者は、はにかんだようなほほえみを浮かべながらも持って生まれた弁舌の才の自信に溢れています」
となります。これなら読者はなるほど天は彼に二物を与えたのかとうらやみこそすれ、この人に悪い印象を抱くことはないでしょう。こちらが本来の記事であったに違いありません。
(gift of gabは余り聞き慣れない言い回しですが、ヒップホップの好きな方ならご存知かも知れないヒップホップラッパーのギフトオブギャブはこれをそのまま芸名にしてしまったものと思われます)