3月17日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これはアフリカのスーダン国を紹介する記事のようです。それによれば
「スーダン国はエジプトの南に位置し、100万平方マイルという西ヨーロッパと同じくらいの大きさの領土を持つ国です。住民は900万人を超え、その3分の1はジャングルで暮らす部族民です。然しこの国はグルメの国でもあり、ナイル川流域の国々から多くのレストランの給仕長達が集まってきます。」
のように読めてしまいます。ナイル川流域の国々のレストランの給仕長たちは忙しい仕事の時間を割いてこの国に足繁く通っては意見交換をしているのでしょうか?それだけの魅力がこの国にはあるのでしょうか?どうもピンとこないのでひょっとして”headwaiters”が”headwaters”のミスプリントかとしてみると
「スーダン国はエジプトの南に位置し、100万平方マイルという西ヨーロッパと同じくらいの大きさの領土を持つ国です。住民は900万人を超え、その3分の1はジャングルで暮らす部族民です。ナイル川の源流がここにあります。」
となりこれならこの国の概要がよく分かります。こちらが本来の記事であったに違いありません。
(これはたまたま日本のPKO撤収で現在話題になっている南スーダンがスーダンから分離独立する前の大きなスーダン国であった頃の記事と思われます。)