12月15日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは体育館での催しを盛り上げるために二人の有名選手が演技をするという予告の記事のようですが
「ミス リードとミスター キーグラーが一連のダンス体操を披露するのに加えて余興としてわざとヘマをする演技をして会場を盛り上げる予定です。どうぞご期待下さい。」
のような感じで読めてしまいます。然しプロの有名選手たちがこのような演技をする要請に同意するものでしょうか?そしてこのような演技を見たいと思う観客が居るものでしょうか?
ここで”stumbling”が”tumbling”のミスプリントだとすると
「ミス リードとミスター キーグラーが一連のダンス体操と跳躍回転体操を披露して会場を盛り上げる予定です。どうぞご期待下さい。」
となり、これならこの二人の模範演技を見ようとする観客でこの体育館は大いに盛り上がることでしょう。こちらが本来の記事であったに違いありません。