3月16日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは多分デパートに苦情の申立をした顧客が受け取った手紙のようですが
「当店には毎日何百人ものお客様から手紙や電話で苦情の連絡を受けますが、私達はその一つ一つを自分自身の問題として受け止めて対応するふりをしてなんとか言い逃れています。」
とここまで読んだこの人はこの後にどんな美辞麗句が並べてあってもそれを読むことはなく直ちに怒りの電話をするでしょう。自分の職場環境改善を訴える所属長への手紙を誤って顧客に送ってしまったかとしか思えないこの手紙も”fake”が”take”のミスプリントだとすると
「当店には毎日何百人ものお客様から手紙や電話で苦情のご連絡を頂きますが、私共はその一つ一つを自分自身の問題として受け止め真摯にご対応申し上げております。」
となり、これは多分毎日送り続ける謝罪文の文頭に付ける雛形で、この後に続くと思われる「このたび承りましたあなた様のケースは…」も読んでもらえることでしょう。こちらが本来の手紙文であったに違いありません。