日本語での解釈例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Facts About Guide Dogs | From Goats To Soaps
https://fromgoatstosoaps.files.wordpress.com/2015/07/guide-dog-walking-2015.jpg

10月2日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

カラチ発パリ行きのフライト中に客室を歩いていた機長が介助犬を連れた盲目の乗客に気づいた。機長は動物好きだったので、次の経由地アテネに着いた時その介助犬を滑走路で散歩させてあげようかとその乗客に持ちかけてみた。するとその乗客はその申し出を有り難く受け入れた。

 

アテネ空港に着いてみるとその日は大変暑く雲一つない空から太陽がギラギラ照りつけていた。パイロットは日差しを弱めるためサングラスを着用して介助犬と一緒に滑走路を数百ヤード歩いてから機に戻ってきた。

 

ちょうどその時乗客の1団がその機に乗り込もうとしていた。彼らは介助犬を連れたパイロットを見た途端一様に困惑の表情を浮かべた。そしてターミナルビルに戻って行き、彼らの航空券を別の航空機のものに交換してくれないかと言った。

 

サングラスをつけて介助犬を連れたパイロットを見た彼らは、てっきり彼らが乗り込もうとしている航空機を操縦するのはこの目の不自由なパイロットなのだと思って愕然としたのだ。そして別の航空機に乗り換えを希望したのだった。