日本語での解釈例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Sterile Eye Pad and Bandage – Medipost – Single, Sterile
https://www.medipost.co.uk/wp-content/uploads/2018/01/FAEP.png

8月2日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

5歳の息子がiPadが欲しいと言ってせがんでいた。「友達が学校に持ってきた。僕も欲しい。」と言うのだ。Computer whiz kidの話をTVで見たことはあるが遂にそれは5歳児にまで降りてきたのか!

 

しかし、何故iPhoneではなくてiPadなのか?いや、それ以前に息子はiPadどころかiPhoneも使ったことが無いのだ。「絶対ダメだよ。iPadは高いし、壊れやすいんだ。第一、iPadの使い方も知らないのにどうやって遊ぶんだ?」と夫が言った。

 

すると息子は「僕はそれを目の上に付けて海賊ごっこをするんだ。」と答えた。

 

一瞬子供がiPadを顔の上に乗せる姿が目に浮かぶ。だが、そんなことはあり得ない。とすると子供が言っているのはiPadではなくてeye padに違いない。子供は片目に眼帯を付けて海賊ごっこをしたいと言っているのだった。