日本語での解答例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:A proud bearing befits this French military officer!
https://i.etsystatic.com/10325938/r/il/d1bfac/1622881938/il_794xN.1622881938_h0n4.jpg

9月11日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

これはミスユニバースを選出した審査員団の一人が漏らした選出の理由として報じられているもののようですが、その審査員は

 

「ミスユニバースの栄冠を最終的に彼女にもたらしたのは、彼女の肌の露出が控えめだったことと彼女の知性があいまった結果でした。」

 

と言ったようです。一見したところなるほどそうだったのかと思えますが、読み返してみると一番美しい人を選んだ決定打の一つがその人の着ていたコスチュームだったというのはいささか拍子抜けのような気がしてしまいます。それに審査員の人たちは会場の最前列に座って見続けた美女たちの露出された肌を見飽きてしまっていたため、露出の少ない彼女に新鮮な魅力を感じたのでしょうか。それも考えにくいのでひょっとして

 

“baring”は”bearing”のミスプリントかとしてみると

 

「ミスユニバースの栄冠を最終的に彼女にもたらしたのは、彼女の控えめな態度と彼女の知性があいまった結果でした。」

 

となります。この記事は70年くらい前のものですが、時を超えて美人を選ぶ基準の要素として納得できるように思われます。審査員が漏らした言葉はこちらであったに違いありません。もしかするとこれは単純なミスプリントではなく、審査員の言葉を聞いた記者が何かの先入観から審査員の意図した単語を別の単語と聞き誤り、原稿を受け取った編集部もゲラ刷りを読んだ校正係も同じ先入観にとらわれていたため記者の聞き誤りに気付かなかったのではないでしょうか。