日本語での解釈例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Was the Golden Age of flying as great as people say it was? – Asia Travel Log
https://travelelog.com/wp-content/uploads/2018/10/golden-age-of-flying-5-897×500.jpg

3月4日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。

 

航空業界が揺籃期にあった頃、人々は空を飛ぶことに慎重で航空会社は旅行客を集めるのに苦労していた。その時一人の広告マンが航空会社の一つに、ビジネスマンが旅行する時妻を無料で乗せてはどうかと提案した。そうすれば妻からの口コミで航空機は安全だという話が世間に広まると考えたのだ。

 

その提案は早速採用され、その制度を利用した乗客の名簿が集積していった。頃合いを見計らってその航空会社は妻たちに手紙を送り、どのように航空旅行を楽しんだかを尋ねた。航空旅行案内書の中にそれらを記載して見込み客に読んでもらい乗客を獲得する材料にしようと思ったのだ。

 

ところが、返事の内90パーセントは「飛行機旅行って何のことですか?」という困惑した内容だった。彼女たちが飛行機旅行をしておらず、またこの企画自体を知らないのも明らかだった。では彼女たちの夫と嬉々として飛行機に乗り込んでいた女性たちは一体誰だったのか。航空会社には想像もつかないことだった。

 

この素晴らしい企画を考えついた広告マンとそれをいち早く採用した航空会社は、彼らが費やした努力の結果実った果実を摘み取る最後の段階で失敗したのだ。妻たちへの手紙は直接妻に送らず夫宛てに送ってさえいれば、妻たちは何も知らずに幸福な家庭生活を送り続け、夫たちは突然妻からある日のビジネス旅行について問い詰められることもなく、そして航空会社は旅行に参加した妻たち100%からの期待通りの内容の感想文を散りばめた航空旅行案内書を作ることが出来ていたのだった。