2月14日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてもご利用ください。
これは不動産の広告のようですが、
「4部屋の家です。給湯器付き。床はハードエクササイズをしても大丈夫な頑丈な造りです。」
のようなことなのかなと読めてしまいます。家の中でエクササイズに励むことができるのに魅力を感じる人がそんなに多くいるとは思えないので、ひょっとして
“hardwork floors”は”hardwood floors”のミスプリントかとしてみると、
「4部屋の家です。給湯器付き。床は板張りです。」
となり、これなら日本ではフローリングで通用する床のことを言っているものと理解できます。こちらが本来の広告記事であったに違いありません。