11月7日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。
私が食料品店で度々出会う物静かな中年の婦人がいた。この人のように倹約に徹した買い方をする人に私は今まで会ったことが無かった。
そこである日彼女に自分がそのように思っていることを話した。すると彼女は「それは多分私の家系なのです。」と答えた。そして更に「私はバーモント州の農場で祖母に育てられたのですが、祖母は日曜日には教会から帰って来るまで決してレタスを切ることはありませんでした。」と言った。私には教会とレタスと倹約がどう関係しているのか分からなかったので「まあ、それは何故ですの?」と尋ねた。
すると彼女は「何故って、祖母が教会に居る間にもレタスは少し成長するじゃありませんか。」と答えた。
彼女の祖母には一家が教会から帰ってすぐ朝食が食べられるように事前にレタスを切って準備しておくようなことは到底考えられなかった。教会に出発してから帰って来るまでの間にも成長するレタスのその成長分を無駄にするのがもったいなかったのだ。この祖母の倹約ぶりを見て育ったこの婦人はその倹約精神を受け継ぎ、日々の買い物ではた目にもすぐ分かる倹約振りを発揮していたのだった。