日本語での解答例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:The Strange and Surprising History of the Hoop Skirt and Bustle Dresses in America
https://substackcdn.com/image/fetch/f_auto,q_auto:good,fl_progressive:steep/https%3A%2F%2Fsubstack-post-media.s3.amazonaws.com%2Fpublic%2Fimages%2F31602dea-fc72-49c3-8c9f-d5d49d1436b7_800x400.jpeg

6月13日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてもご利用ください。

 

 

売ります買いますコーナーの出品記事のようで、最後の部分が良く分かりませんが、

 

「肩ひものない薄緑色のフォーマルドレスをお譲りします。お求め後に“しまった、気付かなかったわ。”と思われる欠陥がいくつかあるかも知れませんがどうかご容赦下さい。」

 

のようなことかなと思ってしまいます。しかし、このような買い手の意欲を削ぐような記載は考えにくいので、ひょっとして

 

“whoops”が”hoops”のミスプリントかとしてみると、

 

「肩ひものない薄緑色のフォーマルドレスをお譲りします。スカートを膨らませるフープもお付けします。」

 

となり、これは一時代か二時代前、フープという枠を使って膨らませたフープスカートを使っていた頃の広告と思われます。こちらが本来の記事であったに違いありません。