日本語での解釈例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:A Guide to Determine Teat Size of a Cow – Mitty Supply Portable Milking Equipment
https://mittysupply.com/wp-content/uploads/2023/07/unnamed-121.jpg

10月4日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。

 

列車で町へ向かっている農夫の隣に奇妙な行動をする男が座って居た。その男は窓の外を眺めて何かを呟くことを繰り返しているのだ。好奇心に駆られた農夫はその男に一体何をしているのか尋ねた。するとその男は「私は何でも一目見ただけで瞬時にそれがいくつあるか分かるのです。そこで列車が街を通る時には駐車している車の数を、駅に着いた時は駅に居る人の数を、木立を通過する時は木の数を数えて楽しんでいるのです。数え間違いは一度もありません。」と答えた。

 

その男の能力に驚嘆したがそれが本当かどうか疑わしく感じた農夫はひとつ試してやろうと思った。そして「もうちょっと経つと私の牧場を通る。私はそこで草を食べている牛の数は正確に把握しているんだが、あなたは ―――」と言いかけると相手の男は農夫の意図を察して快くそのテストに応じた。

 

列車が牧場に差し掛かると男は一目見ただけで「157頭。」と答えた。「素晴らしい!」農夫は感嘆の声を上げた。そして「一体どうやって数えたんだい?」と尋ねた。すると男は「簡単ですよ。私は牛の乳房の数を数えてそれを4で割ったのです。」と答えた。

 

その男にとって瞬時に牛の数を数えることは余りにも易しすぎる課題だった。そこで彼は難易度を少し上げ、牛の代わりに乳房の総数を数えてその数を4で割って牛の数としたのだった。