5月15日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは園芸場でのセールの広告のようです。一見したところ
「つるしたバスケットの中のものは全て10%引き。全部雑草のようなものだけどお一人一鉢だけ」のように読めます。中には
「つるしたバスケットの中のものは全て10%引き。大麻草はお一人一鉢だけに限定」
と読んでこんな怪しげな店には行くものかと思う人もあるかもしれません。いずれにせよこの広告で普通の園芸愛好家がこの店に魅力を感じるとは思われません。
ここで”weed”が”week”のミスプリントだとすると
「つるしたバスケットの中のものは全て10%引き。1週間限定のセールです」
となり、これならセールが終わらないうちに立ち寄ってみようと思う園芸愛好家が沢山いると思われます。