3月8日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これはアラバマ州北部の人達の動向をレポートしたもののようですが、このまま読むといかにも
「アラバマ州北部の人達は最近あえて遠方まで出かけることなく手近なところで風光明媚な場所を探索する傾向が強まっているようです。アラバマ州北部にはそのような立地に恵まれた場所にある酒場が多いので多くの人達が涼しい酒場での飲み歩きを楽しむことでしょう。」
のように読めます。しかし、酒場と聞いて連想されるのは街中にあって主に夜間多くの人達で喧騒を極める場所で、風光明媚な場所を探索するイメージとは一致しません。
そこで”taverns”が”caverns”のミスプリントだとしてみると
「アラバマ州北部の人達は最近あえて遠方まで出かけることなく手近なところで風光明媚な場所を探索する傾向が強まっているようです。多くの人達がアラバマ州北部に恵まれている涼しい洞窟を見て回ることでしょう。」
となり、これは恐らくこの後で魅力的な洞窟の幾つかを紹介する前置きの部分かと思われます。こちらが本来の記事であったに違いありません。