日本語での解釈例【英会話を電話、携帯、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Oregon Local News – Find this week’s crossword puzzle onli
http://portlandtribune.com/documents/artdocs/00003508499831.jpg

1月6日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。

 

女性入社希望者を面接していた事務所長がその女性に何か特技があるかどうか尋ねた。すると彼女は「私はクロスワードパズルや標語のコンテストで何度か入賞しました。」と答えた。

 

それを聞いた事務所長は「それは結構。ですが当事務所では勤務時間中に能力を発揮する人を求めているのです。」と言った。彼はそのような余暇の時間に行うことが得意な人に来てもらっても役には立つまいと考えて体よく断ろうとしたのだ。

 

ところが彼女は「私がそれを考えたのは勤務時間中だったんですけど。」と反駁した。「勤務時間中」の意味するものは所長と彼女では同じではなかった。「勤務時間中」とは所長にとってはその時間中に行う仕事を意味していたが、彼女にとっては単にその間の時間そのものを意味するだけだったのだ。

 

彼女がクロスワードパズルや標語のことを考えていたのは余暇の時間だけではではなかった。勤務時間中もそのことで頭がいっぱいだったのだ。そしてそれが多分前の職場を辞めさせられた原因だったことに彼女はまだ思い至っていなかったのだった。