2月10日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは企業の動向を報ずる記事と思われますが、
「プルーデンシャル保険会社の外交員D. K. Payne氏は同社のセダリア地区で最も口達者な外交員として認められました。」
のような感じで読めてしまいます。これではまるでペイン氏が自分に都合の良いことだけをしゃべりまくって言葉巧みに顧客を勧誘しているような印象を与えてしまうではありませんか。この記事を読んだ人はペイン氏の訪問を受けると騙されないようにしようと身構えてしまうことでしょう。
ここで”Mouth”が”Month”のミスプリントだとすると
「プルーデンシャル保険会社の外交員D. K. Payne氏は同社のセダリア地区で今月最も業績を上げた男性として選ばれました。」
となります。これならペイン氏は訪問先で名前を告げただけで信頼され、ますます多くの顧客を獲得することでしょう。こちらが本来の記事であったに違いありません。