これは1字の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1字はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?
In A NOTICE in the Saigon Daily News, the U.S. Agency for International Development gave instructions for dialing, instead of one of several old numbers, a single new number, which “will cause the USAID dial equipment to search through all the 14 circuits and connect the caller to an idle drunk.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている4月7日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)