これは1字の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1字はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?
From AN ad in Westchester Life: “The rave notices about Chequit Inn are understatements! As for the service, guests agree…it’s tips!”
(トークラインのご利用者様にお送りしている5月9日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)