7月11日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これはバンデンバーグ一家で平底船を購入した時の様子を記載したもののようですが、いかにも
「危なっかしいなあ。お父さんは今度の日曜日にガン湖で僕達を乗せてクルーズすると言ってるけどきっと恐ろしいことが起きるよ。」「そうね、もっと練習してからにしてもらいましょうね。」
と母と子供たちがはらはらしながら父親のハンドルさばきを見ている声が聞こえてくるような記事になっています。
ここで、”dreaded”が”dreamed”のミスプリントだとすると母と子の会話は
「かっこいいなあ。早くガン湖でクルーズしたいね。」「いい子にしていればきっと今度の日曜日に連れて行ってくれるわよ。」
のようなものとなり、一家でクルージングを楽しみにしている様子が伝わってきます。こちらが本来の記事であったに違いありません。