10月20日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは一軒家の一部を貸そうとしている人からの広告と思われますが
「田舎にある一軒家の一部をお貸しします。6部屋にコウモリ付きです。」
とあります。これでは田舎のだだっ広い一軒家でコウモリが飛び交っている光景が目に浮かび、この薄気味悪い物件に興味を感じる人が居るとは思えません、。
ここで”bats”が”bath”のミスプリントだとすると
「田舎にある一軒家の一部をお貸しします。6部屋と浴室です。」
となり、これなら田舎でゆったり過ごしたいと願う家族からの問い合わせが期待できるでしょう。こちらが本来の記事であったに違いありません。