1月19日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは陸軍内部のできごとを知らせる記事のようですが
「ゲイリー エム アルダース二等兵はフォート・ブリスにある陸軍防空基地で8週間の基本訓練を受けたと偽り休暇を取って家に居た。」
となるとこの後に続く記事はこの二等兵の嘘が露見し彼が連行される模様のレポートかと思えてしまいます。然し厳しい軍の規律の中でこのようなデタラメな行動が実現できるのか疑問なので”faking”が”taking”のミスプリントかとしてみると
「ゲイリー エム アルダース二等兵はフォート・ブリスにある陸軍防空基地で8週間の基本訓練を受けたあと休暇で家に居た。」
となり、この後に続くのは彼が基本訓練を受けたことを評価され一等兵に昇格するとの通知を受け取った時の喜びの情景ではないだろうかと想像されます。こちらが本来の記事であったに違いありません。