4月3日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
富くじで新車を当てたばかりのスコットランド人の男が居た。然し彼は喜ぶどころかふさぎ込んでいるのだ。
不審に思った友人が尋ねた。「新車を貰ったばかりなのにどうしたんだい?」
すると彼は答えた。「このはずれた方の券なんだよ。こんなものをどうして買ってしまったのか自分でも想像出来ないんだ。」
その男は典型的なスコットランド人だった。彼は富くじを2枚買い、そのうちの1枚が当たって新車を貰ったのだが、当たらなかったほうのくじにお金を費やしたことが悔やまれてならないのだ。買うのは1枚だけにしておけばよかった。そうすればくじ1枚分節約できたのにと。もし1枚しか買ってなければ、買わなかったほうのくじが当たりくじになっていたかも知れなくてその場合は車を貰うことはできなかったのだとか、そもそも貰った新車の価値はくじ2枚分の一体何倍になるのかなどという思考以前に無駄に失われた富くじ1枚に費やしたお金が惜しくて憂鬱な気分でいるのだった。
(ジョークに登場するスコットランド人は大抵の場合世界一しみったれた国民として描かれています。)