これは1字の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1字はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?
From the report of a council meeting in Ottawa, Ill., Daily Republican-Times: “Moved by Commissioner Doherty that the report of F. T. Burke, Fire Chief, be approved and placed on fire.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている7月6日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)