7月10日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これはトルーマン大統領の自伝の宣伝記事のようですが
「ハリー トルーマンがこんにち大統領であるとはどのような意味を有するかを自分のことばで述べたものです。この中には第32代米国大統領の私的な日記やいくつかの疑惑についての内幕などが…」
のような感じで読めます。トルーマン大統領にもトランプ大統領のロシア疑惑のようなものがあったのかと思わせる魅力的な宣伝記事ですが、仮にあったとしてもそのまま黙っていれば歴史の中に埋没して行くものをあえて自分から自伝の中で言及するかどうか疑問なのでひょっとして
“capers”は”papers”のミスプリントかとしてみると
「ハリー トルーマンがこんにち大統領であるとはどのような意味を有するかを自分のことばで述べたものです。この中には第32代米国大統領の私的な日記や直筆の書簡が…」
となり、これなら自伝の中に収められた内容として納得できます。こちらが本来の宣伝記事であったに違いありません。