10月11日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは国会の動向についての報道のようですが
「議会は来週で閉会し、今期を終了させるためだけの目的で行われてきたくだらない論議を聞くのもそれで最後となるでしょう。」
のような感じで読めます。然し、国会で真剣に討議している議員たちの活動を揶揄するようなのは、心の中で思っているかどうかは別として、記事にするのはどうかと思われるので、ひょっとして
“drivel”は”drive”のミスプリントかとしてみると
「来週の議会はなんとか来週で今期を終了させるための最後の努力として論議が行われるでしょう。」
となり、難問を抱えて今期中の閉会が危ぶまれている国会の様子が窺われます。こちらが本来の記事であったに違いありません。これはEU離脱問題で紛糾している現在の英国の記事ではなく70年くらい前のものですが、当時も何か国を二分するような大事件があったのかも知れません。