英文添削結果を受け取りました【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Saints Peter And John Healing The Lame Man
https://images.fineartamerica.com/images/artworkimages/mediumlarge/1/saints-peter-and-john-healing-the-lame-man-nicolas-poussin.jpg

2月21日投稿の添削結果を受け取りました。正しい英文を書くのは難しいことを実感しますがその内添削箇所ゼロとなるように努力したいと思います。

 

In Sunday school, the minister was trying to explain the word miracle using an example.  He knew many world-famous examples of miracles since ancient times, but he intended to use something the children would feel familiar with, like an event which happened to him personally.  “Boys and girls,” he said, “suppose I stood on the roof of a ten-story building, lost my balance and fell off.  Then all of a sudden, in midair, a whirlwind swept me up and brought me safely to the ground.  Now what word would you use to describe this?”  A boy volunteered, “Luck?”

 

“True, true, but luck is not the word I wanted.  I’ll repeat the story.  Listen carefully,” said the minister, and repeated the same story that he fell from the top of the building, then all of a sudden a whirlwind caught him in midair, and placed him on the ground.  “Accident,” said a girl.

 

Taken aback by another possible answer but not the one he wanted, the minister said, “No, no.  Listen carefully,” and repeated his story.  This time, the boys and girls shouted in unison, “Practice!”

 

The boys and girls were so bored with the same story the minister gave them three times.  The right word for the minister’s repeated action must be practice, everyone thought.  So, the boys and girls shouted, “Practice!”  If the minister had used one of the common examples like Moses parting the Red Sea during the Exodus, or St. Peter enabling a lame person to walk home by only touching him, the boys and girls wouldn’t have been confused.