4月10日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これはどこかのプールの年報にある濾過装置についての記載内容と思われますが
「24時間から48時間かけて濾過するとプールは透明度が上がり、水面に波が無ければ水深8.5フィートのプール底に沈んでいるご婦人があおむけなのかうつぶせなのかが分かるほどです。」
と読めます。プールの底に沈んでいる人影を見たらそれが紳士であるかご婦人であるか、ましてや上向きなのか下向きなのか以前に救助に向かうべきなので、ひょっとして
“dame”は”dime”のミスプリントかとしてみると
「24時間から48時間かけて濾過するとプールは透明度が上がり、水面に波が無ければ水深8.5フィートのプール底に落ちている10セント硬貨の表裏が分かるほどです。」
となりこれなら濾過装置による透明度の改善効果が実感される記事となります。こちらが本来の記事であったに違いありません。