ミスプリントを見付けてみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:How to deal with excruciatingly dull meetings at work – Telegraph
https://secure.i.telegraph.co.uk/multimedia/archive/03253/APNJB9_3253500b.jpg

これは1語の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1語はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?

 

From the Charlottesville, Va., University Baptist Church bulletin: “Time will be given for a dull discussion of the budget.”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている5月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)