5月19日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは大学内にあるバプテスト派教会の会員に向けての公示の中で次回会合に関する説明の部分のようですが
「今回の会合は予算の使い方についての退屈な議論が中心になるでしょう。」
ではいかにも会計係の人から会費として払ったお金をどう使ったかという退屈な説明が延々と続くような連想が働いて出席意欲を失う人も多いでしょう。このような参加意欲を減退させるような公示がなされるのは奇妙なのでひょっとして
“dull discussion”は”full discussion”のミスプリントかとしてみると
「予算について本格的な話し合いができるよう十分な時間を予定しています。」
となり、これなら自分たちの行いたいことをするために必要なお金を獲得したいと考える人たちで次回会合は盛会となるでしょう。こちらが本来の記事であったに違いありません。