以下は笑い話で一読後ニヤリとしていればよい類のものですがこれをまじめに英語で解釈してみませんか?英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
Two women were discussing their husbands in that indulgent tone appropriate to the subject.
“Henry is perfectly helpless without me,” said one. “I don’t know what would become of him if I went away for a week.”
“John, too,” sighed the other. “The way I have to look after that man! Why, whenever he sews on buttons or darns his socks, I always have to thread the needle for him.”
(トークラインのご利用者様にお送りしている5月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)