9月11日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてご利用頂けるほかフェイスブックページの英文添削コーナーで英文添削も承ります。
これは最近話題になった女性が何故あんなにお金を持っているのかを説明する記事のようですが、末尾の部分が先に目に入ってしまうと、
「彼女に物質的な恩恵を与えた祖父母は故オットー ヤング氏夫妻です。ヤング氏の遺産は8千万ドルと推定されています。」
と読めてしまいます。然し頭から読み直してみるとどうも違和感があるので、ひょっとして
”material grandparents”は”maternal grandparents”のミスプリントではないかとしてみると
「彼女の母方の祖父母は故オットー ヤング氏夫妻です。ヤング氏の遺産は8千万ドルと推定されています。」
となり、これなら彼女がお金を沢山持っている理由が具体的に理解できます。多分こちらが本来の記事であったに違いありません。
(この記事は1957年のものなのでニューヨークの路上でのおもちゃ販売から始めて財を成したヤング氏の遺産8千万ドルは現在に換算すると2桁くらい多くなると思われます。)