ミスプリントを見付けてみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Why it’s so hard to ignore a baby’s cry, according to science
https://images.theconversation.com/files/135475/original/image-20160825-6595-981zwe.jpg?ixlib=rb-1.1.0&q=45&auto=format&w=1200&h=1200.0&fit=crop

これは1語の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1語はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?

 

From the Greenville, Ohio, Advocate: “An eight and one half pound daughter came to frighten the home of Mr. and Mrs. Brown.”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている4月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)