日本語での解答例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Fresh Corsage and Boutonniere Set (72 hours notice required)
https://cdn.shopify.com/s/files/1/1869/8531/products/REDDUOWEBimage0_1024x1024.jpg?v=1614824579


8月19日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてもご利用ください。

これは地域で発行される小さな新聞の社交欄からのもののようですが、いかにも

「花嫁の叔母は黒いアクセサリーの付いた裾が床まで届く薄いブルーのチジミのガウンという装いで、これだけでも花嫁がかすんで見えてしまうのに更に真っ赤なバラのコサージュを身に着けていかにも自分が目立ちたいという場所柄をわきまえない服装でした。」

とこの叔母の装いを非難しているように読めてしまいます。しかし、このような心の中で思っていれば良いことをことさら新聞記事にするというのも奇妙なのでひょっとして
“worse”は”wore”のミスプリントではないかとしてみると

「花嫁の叔母は黒いアクセサリーの付いた裾が床まで届く薄いブルーのチジミのガウンに赤いバラのコサージュという装いでした。」

となり、これなら結婚式の様子を報じる普通の記事になります。こちらが本来の記事であったに違いありません。