ミスプリントを見付けてみましょう【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:Sorority Life – Greek Life
https://greeklife.uga.edu/wp-content/uploads/sites/9/2022/03/IMG_3808-1024×683.jpg

これは1語の誤植を見逃され、然し曲がりなりにも意味は通ずるため滑稽な記事となって世に出てしまったものなのですが、その1語はお分かりでしょうか。英会話の話題としてそれはどこで、なぜそう思われるのかを英語で説明してみませんか?

 

From the announcement of a sorority dinner dance in the University of Wisconsin Daily Cardinal: “Donnie Matthews, a pledge from Hawaii, is teaching the rest of the pledges the hula in preparation for this navel entertainment.”

 

(トークラインのご利用者様にお送りしている9月8日付のHANDOUTの一部で、The Reader’s Digestからの転載です)