日本語での解釈例【英会話を電話、スマホ、スカイプで トークライン】

画像引用:226 Tuberculosis X Ray Images Photos and Premium High Res Pictures – Getty Images
https://media.gettyimages.com/id/467198327/photo/men-and-boys-waiting-in-line-to-receive-x-rays-as-a-test-for-tuberculosis-in-a-national.jpg?s=612×612&w=gi&k=20&c=A9JpXtHUJsc1MUVPqRPBUQCJoSebcoYf5Cxvmo_zkMQ=

5月11日のジョークを大真面目に日本語で解釈してみました。この趣旨の解釈(どのような解釈でもご自由です)を英文にしてみませんか?英会話の話題としてもご利用ください。

 

シアトルのレントゲン検査場職員はレントゲン検査の順番を待つ人たちに中に見覚えがある顔があるように思った。

 

そこでその女性に「あなたはもうレントゲン撮影を済ませていませんでしたか?」と尋ねた。

 

すると彼女は「勿論ですよ。もう3回受けました。」と答えた。そして「最初のは役にたちませんでしたが、2回目以降は受けるたびに体の調子が良くなるのです。治療を受けるのを止める理由はありませんからね」と続けた。

 

レントゲンによる肺結核の集団検診が始まったこの頃、検診と治療の区別がついていない人たちが多かった。この女性もその一人で、胸にX線を当てることで健康になると固く信じたこの女性は既に3回撮影を済ませていて、更に4回目の撮影のために並んでいるのだった。