7月14日投稿したものの日本語での解答例ですがこの趣旨の説明を英語でしてみませんか?相手に物事を説明するのは英会話能力向上に大いに役立ちます。英会話の話題としてもご利用ください。
これはクリスマスの合唱会の案内のようですが、
「ウィルトンのクリスマスキャロル合唱会では近くにあるマジソン セイルズ夫人の農場の羊たちから発する匂いが混ざった匂いがしますがどうぞ悪しからず。」
のように読める記事からは強烈な悪臭が想像され、合唱会に行きたいと思う人たちも二の足を踏むことに成りかねません。然し、マジソン セイルズ夫人の名誉を傷つけるこのような記事が出るのも腑に落ちないのでひょっとして、
“scent”は”scene”のミスプリントではないかとしてみると、
「ウィルトンのクリスマスキャロル合唱会では催しの一場面にマジソン セイルズ夫人の農場の羊たちが登場します。」
となり、羊をどのように取り入れた趣向なのか興味をそそられた人たちの参加が期待できます。こちらが本来の記事であったに違いありません。