5月14日の英文添削「日本語での解釈例」への挑戦として以下のものを書いてみました。講師のどなたかに添削して頂き結果を後日投稿します。これを機会によい英文が書けるようになりたいと思います。
My sister was a redhead. As is often the case with redhead people, she was a strong-willed person who would express her opinion in any situation.
When she married a taciturn ensign, everyone thought he would soon be the world’s most henpecked husband. To everyone’s surprise, however, she behaved from the start always taking a backseat to her husband. I asked her what happened, and she told me the following story.
“The first thing I saw when we stepped into our new home was a pair of his trousers thrown over a chair. I started to put them away, but he told me to put them on. I had no idea what it meant to him, but to find out what he had in mind, I put them on. They were about six sizes too big. ‘Do they fit?’ he asked. ‘Oh, sweetheart, you know they don’t,’ I answered. He pulled me to his knees and said, pretending to be serious, ‘Then never forget who wears the pants in this family!’ “
My sister’s husband, who had grasped her strong character before they married, had chosen the most effective timing to show her in the easiest-to-understand way possible that he was the person who would take a lead in the family.